Za komunitu nepočujúcich veľmi hovoriť nemôžem (preto budem rada, keď sa sami vyjadria v diskusii), viem však, že to riešia hlavne tí zrakáči, ktorí prišli o zrak neskôr.
Pre nich totiž "byť slepý" znamená niečo ako "byť ignorant", alebo niečo v tomto zmysle. V slovníku vidiacich totiž byť slepý veľakrát neznamená "trpieť slepotou očí", ale ne(chcieť)vidieť niektoré veci, javy v spoločnosti. Prípadne to má takmer pejoratívny podtón (máš to tam, na stole, čo si slepý?) Takže pre vidiacich a v drvivej väčšine aj tých, čo zrak stratili neskôr, je výraz nevidiaci prijateľnejší. Pre nich práve toto slovo označuje človeka, ktorý nevidí.
Na druhej strane (nerada to hrotím do nejakých dvoch strán, ale je to opačný názor) sú tí, ktorým slovo "slepý" pride prirodzené. Dávnejšie som sa s kamarátkou bavila práve o tomto a ona argumentovala že ona je slepá - nikde v zdravotnom zázname nemá diagnózu "úplná nevidiacosť oboch očí", práve naopak, všade sa píše "úplná slepotá oboch očí".
Prejdem však k inej stránke. A síce nie čo hovorí, ale ako to hovorí. Z politiky do bežného života totiž prešiel taký čudný zvyk. Použijem trošku iný príklad. Nedávno pri raňajkách som počúvala rádio a redaktor nám pustil už neviem akú pieseň, aby sa nám "trošku rozohrali žilky v tento nie príliš pekný deň". Nie príliš pekný? No to je podľa mňa taký, že mohlo by byť aj krajšie, ale buďme radi že neprší a nefúka severák. Keď niekto taký deň s dažďom a severákom označí za nie príliš pekný čo je podľa neho potom škaredý deň? Ako príklad dobré, no to už som sa "mierne" zamotala, vrátim sa k téme článku,
V bežnej konverzácií je určite lepšie používať slovo nevidiaci (Prepáčte, vy ste nevidiaci znie predsa len taktnejšie ako Prepáčte, vy ste slepý), práve kvôli tomu o čom som písala vyššie - mnohokrát to môže vyznieť pejoratívnejšie ako to je myslené.
Opravte ma však, ak sa mýlim, ale napríklad angličtina a ani maďarčina výraz "nevidiaci" nepozná. Ale to už je na ďalší článok, tentokrát o bohatstve slovnej zásoby.